بازنگری در بزرگترین بازار نشر کشور
آبتین گلکار، مترجم ادبیات روسیه، در گفتوگویی به کمبود ویرایش در نشر ایران و تأثیر آن بر ترجمه و تألیف اشاره کرد. او همچنین به رابطه معیوب میان نویسندگان و مترجمان با ویراستاران پرداخت و بر اهمیت ویرایش در بهبود کیفیت آثار تأکید کرد.
در دیداری که با حضور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی و نمایندگان صنوف



